追蹤
其實 我知道你們都有在看 謝謝你們
關於部落格
其實 我知道你們都有在看 謝謝你們
  • 96865

    累積人氣

  • 4

    今日人氣

    0

    追蹤人氣

子産說范宣子輕幣

 



【作品介紹】
  《子産說范宣子輕幣》講的是春秋時代,弱小的諸侯國要向强大的諸侯國進貢,而且漫無止境,是弱小諸侯國一項沉重的負擔。文中子産以“令德”、“令名”和“重幣”兩相對照,闡明利害關係,終于說服了范宣子,减輕了小諸侯國的一些負擔。

【原文】

  《子産說范宣子輕幣》出處:《左傳·襄公二十四年》







【譯文】 

【白話翻譯】
  范宣子(晋卿)當權,諸侯向晋國貢獻的負擔很沉重。鄭國的人把這事看作憂患。二月,鄭國國君往晋國,子産(公孫僑,字子産,鄭國大夫)委托書信給子西(子西隨鄭伯如晋),帶給范宣子,信上說:
  “您爲政于晋國,四鄰諸侯沒 聽說(您的)的美德(令:善,美),却聽說(向諸侯索取的)貢納很重,我呢,對此很不理解。我聽說君子掌管國家的,不是擔憂沒有財物,而是擔憂沒有好名 聲。說到那諸侯的財貨,聚集在晋公室,那麽諸侯就會離心離德;如果您的私家依賴這些財貨,晋國人就會離心(當時范宣子當權,所以有可能占據諸侯的貢物,而 使晋國其他貴族因不滿于范氏以權謀私而懷有二心)。諸侯離心離德,晋國受到損害;晋國人離心離德,您的私家就會受到損害。








爲什麽昏昧糊塗呢?那時如何使用 貢物?說到那好名聲,是載德以行的車子;德行,是國家的根基。有基礎就不致毀壞,爲什麽不致力于此呢?(在位者)有美德就能與大家共同享樂,衆人快樂就能 統治長久。《
詩經· 大雅·大明》說:(獲得擁護而)喜樂的統治者(只:句中語氣詞,可譯爲”啊“),是國家的基石,是有美德的啊!‘上帝監護著你(武王),人民就不會對你懷 有二心’,是有美名的啊!用‘恕’的思想來顯示美德,那麽好的聲譽就會載著美德傳播推行,因此遠方諸侯來歸附,近鄰諸侯能安心。難道不應該讓各國人都說您 ‘您確實是我們的養育父母’,却要讓人們說您‘您榨取我們來養肥自己’嗎?大象有牙齒而使自身遭受圍獵,這是因爲象牙珍貴可以作爲財物啊!”
  


范宣子很高興,于是减輕了諸侯的進貢。






 
【注釋】

  幣:禮物。古代把一捆絲織物(五匹)作爲祭祀的祭物或贈送賓客的禮物。叫做“幣”。後來,把貢獻的玉、馬、皮、帛等到物品,都叫做“幣”。
  病:這裏作動詞,憂慮。
  鄭伯:鄭簡公。
  子産:即公孫僑。春秋時杰出的政治家。寓:寄,傳書。子西:鄭大夫。當時隨從鄭簡公去晋國。
  僑:子産自稱。
  賄:財物。
  令名:好的名聲。
  公室:指晋君。
  賴:恃,憑藉。
  沒沒:沉溺,貪戀。
  浚(jùn):取。

解析】
  春秋時代,弱小的諸侯國要向强大的諸侯國進貢,而且漫無止境,是弱小諸侯國一項沉重的負擔。文中子産以“令德”、“令名”和“重幣”兩相對照,闡明利害關係,終于說服了范宣子,减輕了小諸侯國的一些負擔。
相簿設定
標籤設定
相簿狀態